http://www.bagu.cc/
Russia bomber flights ‘permanent’
俄罗斯轰炸机又开始巡逻了
CHEBARKUL, Russia (Reuters) — President Vladimir Putin said Russia sent 14 bomber aircraft on patrols far beyond its own territory on Friday, marking the permanent return to a Soviet-era practice.
CHEBARKUL 俄罗斯 (路透社) — 俄罗斯总统普京在本周五表示俄罗斯将派遣14架战略轰炸机在距离其国境较远处进行巡逻,这一行动标志着俄罗斯又回到了苏联时代的行为方式。
Putin said the resumption of flights was a response to security threats posed by other military powers.
普京说恢复战略轰炸机的巡逻是对某些军事大国威胁的回应。
"We have decided to restore flights by Russian strategic aviation on a permanent basis," Putin told reporters at joint military exercises with China and four Central Asian states in Russia’s Ural mountains.
俄罗斯此时正和中国以及其他中亚四国在乌拉尔山脉举行军事演习。普京在观摩演习时对记者说:“我们已经决定永久恢复俄罗斯的战略轰炸机巡逻制度。”
"Today, August 17 at 00:00 hours, 14 strategic bombers took to the air from seven airfields across the country, along with support and refueling aircraft.
“今天,从8月17日0点起,14架战略轰炸机将从全国七个机场起飞进行巡逻任务,随行的还有空中加油机。”
"In 1992, Russia unilaterally ended flights by its strategic aircraft to distant military patrol areas. Unfortunately, our example was not followed by everyone.
“早在1992年,俄罗斯就单方面结束了远距离的战略轰炸机巡逻制度。但是不幸的是,我们的好意并没有被别人接受。”
"Flights by other countries’ strategic aircraft continue and this creates certain problems for ensuring the security of the Russian Federation," Putin said.
普京继续说道:“其他国家的战略轰炸机继续在进行巡逻,这对俄罗斯联邦的安全造成了威胁。”
Earlier this month Russian air force generals said bomber crews had flown near the Pacific island of Guam, where the U.S. military has a base, forcing U.S. aircraft to scramble into the air to track them.
本月早些时候,俄罗斯的一名空军将领称其轰炸机飞临太平洋美国军事基地关岛,迫使美国战机起飞来拦截其轰炸机。
The Pentagon said the Russian aircraft had not come close enough to U.S. ships to prompt American aircraft to react.
而五角大楼则称俄罗斯轰炸机根本没有接近到迫使美国战机作出反映的程度。
Many observers said the sorties — which had been stopped due to funding shortages in the Russian military — were a sign of Russia’s growing assertiveness.
俄罗斯曾因为经费问题而停止过此类的军事活动,许多观察家称俄罗斯试图突破美国包围的一系列行动,标志着俄罗斯又重新找回了自信。
暂无评论